新闻报道
English Translation of the News Report
Zhang Zhehan’s New Song Showcases Clever Wordplay; Reveals Childhood Anecdotes During Australian Concert
Reporter: Wu Menglun | 2024-08-05 18:04

Zhang Zhehan releases new song “Going Off.” (Photo provided by Ranyi Music)
Zhang Zhehan has released a new single, “Going Off.” When he first heard the song’s demo, he chose it without hesitation. Although this was not his first time singing an English song, he tried to master the pronunciation and emotional expression of the lyrics by carefully studying the best way to articulate them. He also practiced with his guitar during his free time and sang along to ensure he could fully immerse himself in the song’s emotions.
Regarding why the Chinese title of “Going Off” was chosen as “了,” Zhang Zhehan has his own understanding and thoughts. He explained, “‘了’ can be pronounced as ‘liǎo,’ which means an end or conclusion, symbolizing the ending of a story or relationship. It reflects our proactive decision to let go of the past and bravely move forward into a new life. When pronounced as ‘le,’ it often serves as a modal particle, similar to a casual acknowledgment, indicating a passive acceptance or acknowledgment of something or a result, thus implying the inevitability of saying goodbye to the past.”

Zhang Zhehan’s performance in Australia concluded successfully. (Photo provided by Ranyi Music)
Zhang Zhehan’s recent performances in Australia concluded successfully. He performed in Melbourne and Sydney, where his smooth singing and interactions with the audience brought the atmosphere to a climax. To align with the themes of “Before Graduation” and “After Graduation,” he shared stories from his childhood, education, and career, delighting fans with anecdotes and humorous tales. His lively storytelling elicited continuous laughter. In the final segment of the show, he appeared in a collegiate-style outfit, creating a nostalgic atmosphere that took the audience back to their youthful school days.








𝙔𝙤𝙪 𝙖𝙧𝙚 𝙡𝙞𝙠𝙚 𝙩𝙝𝙚 𝙙𝙖𝙬𝙣 𝙤𝙛 𝙩𝙝𝙚 𝙤𝙡𝙙 𝙍𝙚𝙣𝙖𝙞𝙨𝙨𝙖𝙣𝙘𝙚.🦋你像旧文艺复兴的曙光!
翻译 Translate
𝒢𝒾𝓋𝓮 𝓉𝒽𝓮 𝒻𝓁𝓸𝓌𝓮𝓇 𝓸𝒻 𝒶 𝒸𝒾𝓉𝓎 𝓉𝓸 𝓂𝓎 𝓈𝓌𝓮𝓮𝓉𝒽𝓮𝒶𝓇𝓉 ·倾一城之花 赠与我心上人!
翻译 Translate
𝓜𝓪𝔂 𝔂𝓸𝓾 𝓰𝓻𝓸𝔀 𝓼𝓪𝓿𝓮𝓵𝔂 𝓪𝓷𝓭 𝓼𝓱𝓲𝓷𝓮 𝓪𝓽 𝓵𝓪𝓼𝓽 愿你野蛮生长,最终璀璨生光.🦋
翻译 Translate
“But I’m not afraid of it cuz I want you baby 但我丝毫不会去怕 因为我想要的是你”
翻译 Translate
“你眼中的点点星光,是我将一生奔赴的星辰.” “𝓣𝓱𝓮 𝓼𝓽𝓪𝓻𝓼 𝓲𝓷 𝔂𝓸𝓾𝓻 𝓮𝔂𝓮𝓼 𝓪𝓻𝓮 𝓽𝓱𝓮 𝓼𝓽𝓪𝓻𝓼 𝓘 𝔀𝓲𝓵𝓵 𝓰𝓸 𝓽𝓸.”
翻译 Translate
𝒫𝑒𝑜𝓅𝓁𝑒 𝓌𝒽𝑜 𝓁𝑜𝓋𝑒 𝓎𝑜𝓊 𝓂𝒶𝓀𝑒 𝓎𝑜𝓊 𝒶 𝒷𝑒𝓉𝓉𝑒𝓇 𝓅𝑒𝓇𝓈𝑜𝓃 爱你的人会让你变成更好的人。
翻译 Translate
“在遥远的追梦途中 你成为了我的光” “𝓘𝓷 𝓽𝓱𝓮 𝓭𝓲𝓼𝓽𝓪𝓷𝓽 𝓹𝓾𝓻𝓼𝓾𝓲𝓽 𝓸𝓯 𝓭𝓻𝓮𝓪𝓶𝓼, 𝔂𝓸𝓾 𝓫𝓮𝓬𝓪𝓶𝓮 𝓶𝔂 𝓵𝓲𝓰𝓱"
翻译 Translate
夏季风景如画,画中的你风度翩翩."𝒮𝓊𝓂𝓂𝓮𝓇 𝓅𝒾𝒸𝓉𝓊𝓇𝓮𝓈𝓆𝓊𝓮, 𝓅𝒶𝒾𝓃𝓉𝒾𝓃𝓰 𝓎𝓸𝓊 𝓮𝓁𝓮𝓰𝒶𝓃𝓉 𝒹𝓮𝓂𝓮𝒶𝓃𝓸𝓇.
翻译 Translate
“你在台上发光 我在人海点灯”𝓨𝓸𝓾 𝓼𝓱𝓲𝓷𝓮 𝓸𝓷 𝓽𝓱𝓮 𝓼𝓽𝓪𝓰𝓮 𝓪𝓷𝓭 𝓘 𝓵𝓲𝓰𝓱𝓽 𝓽𝓱𝓮 𝓵𝓪𝓶𝓹 𝓲𝓷 𝓽𝓱𝓮 𝓬𝓻𝓸𝔀𝓭!
翻译 Translate
“你是我用来描述青春的关键词。” 𝓨𝓸𝓾 𝓪𝓻𝓮 𝓽𝓱𝓮 𝓴𝓮𝔂 𝔀𝓸𝓻𝓭 𝓘 𝓾𝓼𝓮 𝓽𝓸 𝓭𝓮𝓼𝓬𝓻𝓲𝓫𝓮 𝔂𝓸𝓾𝓽𝓱!
翻译 Translate
𝐄𝐦𝐛𝐫𝐚𝐜𝐞 𝐲𝐨𝐮 𝐨𝐯𝐞𝐫 𝐭𝐡𝐨𝐮𝐬𝐚𝐧𝐝𝐬 𝐨𝐟 𝐛𝐞𝐚𝐮𝐭𝐢𝐟𝐮𝐥 𝐭𝐡𝐢𝐧𝐠𝐬. “越过万千美好去拥抱你”
翻译 Translate
这个跨年音乐会的时间定的好……,团队不做背调吗,还是过于自信!
翻译 Translate
我也有个儿子,可我似乎没有张妈的本事,能把他培养成船长的样子!
翻译 Translate
晚安 🥰
翻译 Translate
无论哪个词,都及不上你半分的惊艳!
翻译 Translate
比今天的你更好看的只有明天的你!
翻译 Translate
你怎么长成这样?符合我全部想象!
翻译 Translate
你是世间最可爱的小星星!
翻译 Translate
不知道为啥你要隔三差五发张自拍,要发就天天发,这是在拯救世界O(∩_∩)O!
翻译 Translate
上帝的珠宝掉落一地,所以我看见满天繁星和你的眼睛!
翻译 Translate