新闻报道
English Translation of the News Report
“Word of Honor” Star Zhang Zhehan’s New Song Showcases Creativity; After Australian Tour, He Heads to South Korea for Concert
Date:2024/8/5
Reporter: Xiao Yuhan

[VideoLand News Network] Zhang Zhehan, who gained fame for his role in the historical drama “Word of Honor” also performed the drama’s insert song “Lonely Dream” and ending song “Faraway Wanderer.” Recently, he released a new English single titled “Going Off,” with the Chinese title being “了.” Zhang Zhehan explained, “‘了’ pronounced as ‘liǎo’ signifies an end or conclusion, symbolizing the end of a story or relationship, leading us to actively let go of the past and bravely move into a new chapter. When pronounced as ‘le,’ it often serves as a modal particle, similar to ‘um,’ suggesting a passive acceptance of something or a result, thus implying a reluctant farewell to the past. This song acts as an open-ended theme, guiding listeners into an emotionally resonant world, inviting each listener to find their own story and feelings within it.”
He also shared that he chose the song immediately upon hearing its demo. Although this is not his first English song, Zhang Zhehan worked diligently to master the pronunciation and emotional expression of the lyrics, studying and practicing with a guitar during his spare time to ensure he could fully immerse himself in the song’s emotions.

In addition to continuously releasing music, Zhang Zhehan recently concluded two successful performances in Australia. During his trip, he performed in Melbourne and Sydney, where his effortless singing and interactions with the audience created a high-energy atmosphere. To align with the themes of “Before Graduation” and “After Graduation,” he shared stories from his childhood, education, art exams, and career, delighting fans with anecdotes and humorous moments. His vivid storytelling brought continuous laughter. In the final segment of the show, he appeared in a collegiate-style outfit, creating a nostalgic atmosphere that transported the audience back to their school days. Zhang Zhehan is also set to hold his first solo concert in South Korea this November.









我对你的爱意泛滥四起 赤诚而热烈 𝓜𝔂 𝓵𝓸𝓿𝓮 𝓯𝓸𝓻 𝔂𝓸𝓾 𝓲𝓼 𝓸𝓿𝓮𝓻𝓯𝓵𝓸𝔀𝓲𝓷𝓰 𝓼𝓲𝓷𝓬𝓮𝓻𝓮 𝓪𝓷𝓭 𝔀𝓪𝓻𝓶.
翻译 Translate
𝐵𝑒 𝑖𝑛𝑓𝑎𝑡𝑢𝑎𝑡𝑒𝑑 𝑤𝑖𝑡𝒉 𝑡𝒉𝑒 𝑠𝑢𝑛𝑠𝑒𝑡 𝑎𝑛𝑑 𝑠𝑢𝑟𝑟𝑒𝑛𝑑𝑒𝑟 𝑡𝑜 𝑦𝑜𝑢 迷恋于日落 臣服于你.
翻译 Translate
“情话天花乱坠,但我只愿你平安喜乐”𝓛𝓸𝓋𝓮 𝓌𝓸𝓇𝒹𝓈, 𝒷𝓊𝓉 𝓘 𝓸𝓃𝓁𝓎 𝓌𝒾𝓈𝒽 𝓎𝓸𝓊 𝓅𝓮𝒶𝒸𝓮 𝒶𝓃𝒹 𝒿𝓸𝓎.
翻译 Translate
“神明赋予万物至生命,你赋予我深情而浪漫的爱意””𝑻𝒉𝒆 𝒈𝒐𝒅𝒔 𝒈𝒂𝒍𝒍 𝒕𝒉𝒊𝒏𝒈𝒔, 𝒂𝒏𝒅 𝒚𝒐𝒖 𝒂𝒏𝒕𝒊𝒄 𝒍𝒐𝒗𝒆.”
翻译 Translate
“玫瑰在海里燃烧 我的爱在烈火中绽放.” "𝓡𝓸𝓼𝓮𝓼 𝓫𝓾𝓻𝓷 𝓲𝓷 𝓽𝓱𝓮 𝓼𝓮𝓪 𝓪𝓷𝓭 𝓶𝔂 𝓵𝓸𝓿𝓮 𝓫𝓵𝓸𝓸𝓶𝓼 𝓲𝓷 𝓽𝓱𝓮 𝓯𝓲𝓻𝓮."
翻译 Translate
“从晨光熹微到红霞漫卷 爱意从未落幕” 𝐅𝐫𝐨𝐦 𝐝𝐚𝐰𝐧 𝐭𝐨 𝐡𝐨𝐧𝐠𝐱𝐢𝐚, 𝐥𝐨𝐯𝐞 𝐧𝐞𝐯𝐞𝐫 𝐞𝐧𝐝𝐬.
翻译 Translate
"心动不止,思念不退,爱意不落." 𝓗𝓮𝒶𝓇𝓉 𝓂𝓸𝓇𝓮 𝓉𝒽𝒶𝓃, 𝓂𝒾𝓈𝓈 𝓃𝓸𝓉 𝓇𝓮𝓉𝓇𝓮𝒶𝓉, 𝓁𝓸𝓋𝓮 𝒹𝓸𝓮𝓈 𝓃𝓸𝓉 𝒻𝒶𝓁𝓁.
翻译 Translate
“一万次的心动寄存月亮处 黄昏偏爱四季众生与你𝓣𝓮𝓷 𝓽𝓱𝓸𝓾𝓼𝓪𝓷𝓭 𝓱𝓮𝓪𝓻𝓽𝓫𝓮𝓪𝓽𝓼 𝓪𝓻𝓮 𝓭𝓮𝓹𝓸𝓼𝓲𝓽𝓮𝓭 𝓲𝓷 𝓽𝓱𝓷𝓰 𝓫𝓮𝓲𝓷𝓰𝓼 𝓪𝓷𝓭 𝔂𝓸𝓾.”
翻译 Translate
“怀着爱意 带着虔诚 保持温柔 追逐梦想” 🦋”𝔀𝓲𝓽𝓱 𝓵𝓸𝓿𝓮, 𝔀𝓲𝓽𝓱 𝓭𝓮𝓿𝓸𝓽𝓲𝓸𝓷!
翻译 Translate
故事很长 我长话短说 我喜欢你𝓘𝓉’𝓈 𝒶 𝓁𝓸𝓃𝓰 𝓈𝓉𝓸𝓇𝓎. 𝓘’𝓁𝓁 𝓂𝒶𝓀𝓮 𝒾𝓉 𝓈𝒽𝓸𝓇𝓉. 𝓘 𝓁𝒾𝓀𝓮 𝓎𝓸𝓊.
翻译 Translate
“比起你人尽皆知 大红大紫 更希望你平安顺遂 知足常乐”
翻译 Translate
船长的人生足够精彩,做船长的粉丝很幸福!
翻译 Translate
我妈说……,船长在妈妈面前永远是孩子!
翻译 Translate
晚安 🥰
翻译 Translate
童话书忘了关 ,王子跑出来了!
翻译 Translate
比今天的你更好看的只有明天的你!
翻译 Translate
我有点花心,喜欢每一个你!
翻译 Translate
这撩的哪是头发,是我的心啊!💓💓
翻译 Translate
你简直就是整条街最刚的芳心纵火犯!
翻译 Translate
上帝的珠宝掉落一地,所以我看见满天繁星和你的眼睛!
翻译 Translate