张哲瀚的晚睡故事 XXXI《一封信——给抱怨生活干燥的朋友》作者:徐志摩
Zhang Zhehan’s Goodnight Story XXXI “A Letter – To a Friend Who Complains About Life Being Dull” By Xu Zhimo
张哲瀚的晚睡故事 XXXII《清理自身的藤壶》作者:刘同
Zhang Zhehan’s Goodnight Story XXXII “Removing the Barnacles from Oneself” By Liu Tong
张哲瀚的晚睡故事 XXXIII《莱生小爷》作者:汪曾祺
Zhang Zhehan’s Goodnight Story XXXIII “Young Master Laisheng” By Wang Zengqi
张哲瀚的晚睡故事 XXXIV《公共汽车》作者:汪曾祺
Zhang Zhehan’s Goodnight Story XXXIV “Bus” By Wang Zengqi
张哲瀚的晚睡故事 XXXV《是烟火是永恒》作者:张皓宸
Zhang Zhehan’s Goodnight Story XXXV “It’s Fireworks, It’s Eternity” By Zhang Haochen
张哲瀚的晚睡故事 XXXVI《西北风呼啸的中午》作者:余华
Zhang Zhehan’s Goodnight Story XXXVI “Noon in the Whistling Northwest Wind” By Yu Hua
张哲瀚的晚睡故事 XXXVII《春意挂上了树梢》作者:萧红
Zhang Zhehan’s Goodnight Story XXXVII “Spring Hangs Upon the Treetops” By Xiao Hong
张哲瀚的晚睡故事 XXXVIII《蛤蟆先生去看心理医生》作者:罗伯特·戴博德
Zhang Zhehan’s Goodnight Story XXXVIII “Counselling for Toads: A Psychological Adventure” By Robert De Board
张哲瀚的晚睡故事 I《你将会过上你相信的生活》 作者:柏小齐
Zhang Zhehan’s Goodnight Story I – “You will live the life you believe in” By Bai Xiao Qi
张哲瀚的晚睡故事 II《单纯如歌的爱》 作者:泰戈尔
Zhang Zhehan’s Goodnight Story II – “Our Love Is Simple as a Song” By Rabindranath Tagore
张哲瀚的晚睡故事 III《人就这么一辈子》 作者:刘墉
Zhang Zhehan’s Goodnight Story III “We only have this one life” By Liu Yong
张哲瀚的晚睡故事 IV《十八岁出门远行》 作者:余华
Zhang Zhehan’s Goodnight Story IV “Leaving Home at Eighteen” By Yu Hua
张哲瀚的晚睡故事 V《择业》 作者:梁漱溟
Zhang Zhehan’s Goodnight Story V “Career Choice” By Liang Shuming
张哲瀚的晚睡故事 VI《海之美》 作者:雷·德·古尔蒙
Zhang Zhehan’s Goodnight Story VI “La Beauté de la Mer” By Remy de Gourmont
张哲瀚的晚睡故事 VII《生如夏花》 作者:泰戈尔
Zhang Zhehan’s Goodnight Story VII “Life Like a Summer Flower” By Rabindranath Tagore
张哲瀚的晚睡故事 VIII《我与地坛》 作者:史铁生
Zhang Zhehan’s Goodnight Story VIII “The Temple of Earth and Me” By Shi Tiesheng
张哲瀚的晚睡故事 IX《寻常茶话》 作者:汪曾祺
Zhang Zhehan’s Goodnight Story IX “Casual Tea Talk” By Wang Zengqi
张哲瀚的晚睡故事 X《昼夜节律》 作者:尼克利特尔黑尔斯
Zhang Zhehan’s Goodnight Story X “Circadian Rhythms” By Nick Littlehales
张哲瀚的晚睡故事 XI《在树的年轮中生长的乐器》 作者:王芸
Zhang Zhehan’s Goodnight Story XI “Instruments Growing Within The Rings Of A Tree” By Wang Yun
张哲瀚的晚睡故事 XII《马尔克斯的告别信》 作者:佚名
Zhang Zhehan’s Goodnight Story XII “Farewell Letter” By Unknown
* 此文最初作为加西亚·马尔克斯的告别信在报纸上发表。之后加西亚·马尔克斯否认自己曾创作此文。
* This poem was published in the newspaper as Gabriel García Márquez’s farewell letter, but shortly afterward García Márquez denied being the author of the poem.
张哲瀚的晚睡故事 XIII《春天,我唯一做好的事情就是出发》 作者:韦娜
Zhang Zhehan’s Goodnight Story XIII “In The Spring, The Only Thing I Did Well Was To Set Out” By Wei Na
张哲瀚的晚睡故事 XIV《回眸》 作者:席慕容
Zhang Zhehan’s Goodnight Story XIV “A Glance Back” By Xi Murong
张哲瀚的晚睡故事 XV《最高的诗是数学》 作者:王蒙
Zhang Zhehan’s Goodnight Story XV “The Highest Form Of Poetry Is Mathematics.” By Wang Meng
张哲瀚的晚睡故事 XVI《我走入宁静蔚蓝的日子》 作者:赫尔曼·黑塞
Zhang Zhehan’s Goodnight Story XVI “I walk into peaceful, azure days” By Hermann Hesse
张哲瀚的晚睡故事 XVII《草民》节选—台风来了没 作者:蔡崇达
Zhang Zhehan’s Goodnight Story XVII “Common People” – “Has the Typhoon Arrived Yet?” By Cai Chongda
张哲瀚的晚睡故事 XVIII 《一个人的村庄》 作者:刘亮程
Zhang Zhehan’s Goodnight Story XVIII “One Person’s Village” By Liu Liangcheng
张哲瀚的晚睡故事 XIX 《蓝夜》节选至《情人》作者:玛格丽特·杜拉斯
Zhang Zhehan’s Goodnight Story XIX segment from “The Lover” By Marguerite Duras
张哲瀚的晚睡故事 XX 《时间即生命》作者:梁实秋
Zhang Zhehan’s Goodnight Story XX “Time is life” By Liang Shiqiu
张哲瀚的晚睡故事 XXI《中医入门》作者:秦伯未
Zhang Zhehan’s Goodnight Story XXI “Introduction to Traditional Chinese Medicine” By Qin Bowei
张哲瀚的晚睡故事 XXII《中医入门 – 五行》作者:秦伯未
Zhang Zhehan’s Goodnight Story XXII “Introduction to Traditional Chinese Medicine – The Five Elements” By Qin Bowei
张哲瀚的晚睡故事 XXIII《中医入门 – 经络》作者:秦伯未
Zhang Zhehan’s Goodnight Story XXIII “Introduction to Traditional Chinese Medicine – Meridians” By Qin Bowei
张哲瀚的晚睡故事 XXIV《二十年后》作者:欧·亨利
Zhang Zhehan’s Goodnight Story XXIV “After Twenty Years” By O. Henry
张哲瀚的晚睡故事 XXV《孔乙己》作者:鲁迅
Zhang Zhehan’s Goodnight Story XXV “Kong Yiji” By Lu Xun
张哲瀚的晚睡故事 XXVI《黑塞四季诗文集》《玻璃球游戏》节选 作者:赫尔曼·黑塞
Zhang Zhehan’s Goodnight Story XXVI Hermann Hesse’s collection of seasonal poems and prose – The Glass Bead Game (1943) Excerpt By Hermann Hesse
张哲瀚的晚睡故事 XXVII《风筝》 作者:鲁迅
Zhang Zhehan’s Goodnight Story XXVII “Kite” By Lu Xun
张哲瀚的晚睡故事 XXVIII《文城》作者:余华
Zhang Zhehan’s Goodnight Story XXVIII “Wen City” By Yu Hua
张哲瀚的晚睡故事 XXIX《冬天》作者:朱自清
Zhang Zhehan’s Goodnight Story XXIX “Winter” By Zhu Ziqing
张哲瀚的晚睡故事 XXX《喝茶》作者:梁实秋
Zhang Zhehan’s Goodnight Story XXX “Drinking Tea” By Liang Shiqiu
* 修改中,coming soon
温馨提示: 本页面所有音频版权属于冉以音乐,欢迎分享此页面,但未经授权请勿下载和发布。谢谢!
A Kind Request: All audio on this page is copyrighted by Ranyi Music. We welcome you to share this page, but please do not download and publish without permission. Thank you!
预祝船长510香港演唱会现象级成功👍😎🌹💪💪💪
翻译 Translate
有中国心的中国人510汇聚中国香港張哲瀚 「拾荒者」演唱会
如纪伯伦诗,同是中国人,不同中国心
“你们有你们的黎巴嫩,我有我的黎巴嫩——纪伯伦
你们有你们的黎巴嫩及其难题,我有我的黎巴嫩及其瑰丽。
你们有你们的黎巴嫩连同其中的种种企图和目的,我有我的黎巴嫩连同其中的种种梦幻和希冀。
你们有你们的黎巴嫩,那就请以它而满足;我有我的黎巴嫩,只满足那绝对的纯粹。
你们的黎巴嫩是时日企图解开的政治死结;我的黎巴嫩则是巍峨高耸,直插蓝天的山岳。
你们的黎巴嫩是宗教首领和军队司令的棋盘;我的黎巴嫩则是我看厌这运转在轮子上的文明面孔时,带着灵魂进入的圣殿。
你们的黎巴嫩是两个人:一个纳税,一个收款;我的黎巴嫩则是一个人:他倚臂于雪松前下,除上帝和阳光外他摒弃一切。
你们的黎巴嫩是港口、邮政、贸易;我的黎巴嫩则是悠远的思想,炽热的感情,大地在天空耳畔轻轻说出的神圣语言。
你们的黎巴嫩是职员、工人、经理;我的黎巴嫩则是青年的抱负,中年的决心,老年的睿智。
你们的黎巴嫩是各种各样的代表团、委员会;我的黎巴嫩则是狂风遮天、瑞雪盖地之夜炉边的聚会。
你们的黎巴嫩是形形色色的教派和政党;我的黎巴嫩则是攀登岩石、追逐溪流、在广场上玩球的少年。
你们的黎巴嫩是演讲、报告、论辩;我的黎巴嫩则是黑鹏的啼啭,白杨树和冬青槲枝条的沙响,山洞中飘荡的管衡的回声。
你们的黎巴嫩是掩盖于虚假聪明面纱下的谎言,是隐藏在效法和修饰外衣下的伪善;我的黎巴嫩则是一个朴素而袒露的真理,临池揽照,看到的只是自己宁静的面孔和舒展的表情。
你们的黎巴嫩是纸面上的法律、条款,卷宗里的契约、合同;我的黎巴嫩则是生命奥秘中的一种秉赋,它不知自己对此已了然尽知;是醒觉中摸索到幽冥世界边缘的思念,它以为自己还在梦中。
你们的黎巴嫩是一位手把胡须,蹩额皱眉,只顾自己的老翁;我的黎巴嫩则是一位矗立像塔、微笑似晨,念人如己的青年。
你们的黎巴嫩与叙利亚时分时合,若即若离;我的黎巴嫩则不合不分,不亢不卑。
你们有你们的黎巴嫩,我有我的黎巴嫩。
你们有你们的黎巴嫩及其子嗣,我有我的黎巴嫩及其儿女。”💪✌😎❤️
翻译 Translate
https://weibo.com/6023652488/5161493252280016
翻译 Translate
五月把清风给我🍃,阳光给我,所有的美好都给我
翻译 Translate
🌸走过繁华似锦的五月,青春就不再是个迷🌸走过繁华似锦的五月,青春就不再是个迷
翻译 Translate
四月苦尽甘来,五月春风得意🌻四月苦尽甘来,五月春风得意🌻
翻译 Translate
🎁五月你好,坏运气清零,好运加满!
翻译 Translate
下午好呀呀
翻译 Translate
船长吃饭了吗?
翻译 Translate
开始有点小激动了呢。
翻译 Translate
倒计时9天了。
翻译 Translate
张哲瀚还有9天见面。
翻译 Translate
9999999999
翻译 Translate
还有9天哦咯
翻译 Translate
510香港演唱会——永不冷却的赤子之心 ❤️❤️❤️😎😎😎
翻译 Translate
纯然以生命将我征服😎😎😎🌹❤️
翻译 Translate
晨起的清新体香盈盈,迎面撞上你群星亦缭乱[微风][微风][微风][鲜花]
翻译 Translate
在至暗之时举起光明火炬,那是最人性的时刻 😎😎😎
翻译 Translate
报告船长,你的水手在纪伯伦诗集里发现了“哲花之语”~,借诗致敬我最爱的船长🌹
“花之歌
我是大自然亲切的话语,
说出去,又反复细念;
我是一颗星星,
从蓝色苍穹坠落绿毯之中。
我是诸元素之子:
冬天将我孕育;
春天使我绽放;
夏天让我成长;
秋天令我安睡。
清早,我同晨风一道
宣告光明的到来;
傍晚,我又与群鸟一起
为它的远去告别。
我在原野上摇曳,
使风光更加旖旎;
我在清风中呼吸,
使气息芬芳馥郁。
我微睡时,
夜空数双眼睛对我凝望;
我醒来时,
白昼的独眸向我注视。
我饮着朝露酿成的琼浆;
听着小鸟的鸣啭歌唱;
就着芳草的摇曳婆娑起舞。
我是爱人间的赠礼;我是婚礼的冠冕;
我是片刻欢愉的记忆;
我是生者予死者最后的祭献;
我是一半欢乐,一半忧伤。
而我仰望高空,只因对光明神往;
我从不顾影自怜,也不孤芳自赏。
而这些智慧,人类尚未得以领会”——纪伯伦🌹
翻译 Translate
让所有的遗憾和不开心都留在昨天,
和春天再见,
与夏天相拥。
翻译 Translate