News Report
中文译稿

张哲瀚2025全新时代启航:“拾荒者”演唱会即将开启

GetNews – Thu Mar 27, 10:28AM CDT

张哲瀚“洪荒剧场”巡演圆满落幕,“Scavenger 拾荒者”全新演唱会正式开启!

去年11月16日,张哲瀚“Primordial Theater 洪荒剧场”演唱会在韩国首尔圆满落幕。自2023年至2024年,他以音乐、歌声,以及“坚强、坚持、坚信”的能量,感动了数以万计的观众,足迹遍布泰国曼谷、马来西亚吉隆坡、中国香港等多地。

今年1月5日,张哲瀚于泰国华欣举办了以“野”为主题的粉丝见面会。四个月后,他将在2025年5月10日于中国香港举行全新大型个人演唱会“Scavenger 拾荒者”,集结热情,点燃舞台火花!本次演唱会门票已于今日(3月27日)正式开售,一场充满惊喜与感动的音乐盛宴即将上演!

张哲瀚“Scavenger 拾荒者”造型曝光:末日废土风激发无限想象

专辑《Scavenger 拾荒者》目前已发布六首单曲,在完整专辑上线前,以同名为主题的演唱会率先揭开序幕。在漫天黄沙与荒芜废墟中,“拾荒者”披风加身,孤独伫立,却深深扎根于大地之中。金属质感的藤蔓从身体中迸发,锻造出一颗不惧外力的坚韧之心。

此次演出不仅带来了划时代的科幻“废墟”概念,穿梭异星文明,还将首演专辑中全新未公开的单曲、定制舞台造型与舞团视觉美学,共同诠释末世之下的极致美感。整场演出将带来沉浸式体验,引领观众进入高度想象空间,感受视觉与听觉的双重盛宴。

张哲瀚2025年“Scavenger 拾荒者”中国香港站门票已于3月27日正式开售,敬请期待!(https://www.fantopia.io/events-tickets?eventsKey=zzhhk25)

专辑《Scavenger 拾荒者》持续发力,热度不断上升

自去年5月首支单曲《Can You Hear Me》发布以来,专辑《Scavenger 拾荒者》已陆续上线六首作品:《无碍》《Going Off》《90s》《慢走不送》《Lost in London》,均取得亮眼成绩。这些歌曲多次登上iTunes全球歌曲榜榜首,并成为中国台湾、马来西亚、新加坡等地电台热播单曲。

每一首歌都是张哲瀚对生活片段的凝练与思考,如同他从现实中“拾荒”而来的珍贵宝物。此次演唱会将把这些音乐碎片拼接在一起,献给每一位热爱他的观众。

新闻截图
新闻报道 News Report

1.3K 评论
内联反馈
查看所有评论

𝐵𝑒 𝑖𝑛𝑓𝑎𝑡𝑢𝑎𝑡𝑒𝑑 𝑤𝑖𝑡𝒉 𝑡𝒉𝑒 𝑠𝑢𝑛𝑠𝑒𝑡 𝑎𝑛𝑑 𝑠𝑢𝑟𝑟𝑒𝑛𝑑𝑒𝑟 𝑡𝑜 𝑦𝑜𝑢 迷恋于日落 臣服于你.

翻译 Translate

我对你的爱意泛滥四起 赤诚而热烈 𝓜𝔂 𝓵𝓸𝓿𝓮 𝓯𝓸𝓻 𝔂𝓸𝓾 𝓲𝓼 𝓸𝓿𝓮𝓻𝓯𝓵𝓸𝔀𝓲𝓷𝓰 𝓼𝓲𝓷𝓬𝓮𝓻𝓮 𝓪𝓷𝓭 𝔀𝓪𝓻𝓶.

翻译 Translate

“信仰指引我向前跑,你的光芒点亮我青春” “𝐅𝐚𝐢𝐭𝐡 𝐠𝐮𝐢𝐝𝐞𝐬 𝐦𝐞 𝐭𝐨 𝐫𝐮𝐧 𝐟𝐨𝐫𝐰𝐚𝐫𝐝, 𝐚𝐧𝐝 𝐲𝐨𝐮𝐫 𝐥𝐢𝐠𝐡𝐭 𝐥𝐢𝐠𝐡𝐭𝐬 𝐮𝐩 𝐦𝐲 𝐲𝐨𝐮𝐭𝐡.”

翻译 Translate

"是寒冬里绽放的白梅 是骨骼里不枯的玫瑰 是我永远的热爱🦋." 𝓘𝓽 𝓲𝓼 𝓽𝓱𝓮 𝔀𝓱𝓲𝓽𝓮 𝓹𝓵𝓾𝓶 𝓽𝓱𝓪𝓽 𝓫𝓵𝓸𝓸𝓶𝓼 𝓲𝓷 𝓽𝓱𝓮 𝓬𝓸𝓵𝓭 𝔀𝓲𝓷𝓽𝓮𝓻 𝓲𝓽 𝓲𝓼 𝓽𝓱𝓮 𝓻.

翻译 Translate

你就是我的那束光 我永远都会为你心动."𝒴𝑜𝓊 𝒶𝓇𝑒 𝓂𝓎 𝒷𝑒𝒶𝓂 𝑜𝒻 𝓁𝒾𝑔𝒽𝓉, 𝐼 𝓌𝒾𝓁𝓁 𝒶𝓁𝓌𝒶𝓎𝓈 𝓂𝑜𝓋𝑒 𝒻𝑜𝓇 𝓎ou!

翻译 Translate

把玫瑰藏于盛夏 把海棠藏于深秋 𝓗𝓲𝓭𝓮 𝓽𝓱𝓮 𝓻𝓸𝓼𝓮 𝓲𝓷 𝓶𝓲𝓭𝓼𝓾𝓶𝓶𝓮𝓻 𝓪𝓷𝓭 𝓽𝓱𝓮 𝓬𝓻𝓪𝓫𝓪𝓹𝓹𝓵𝓮 𝓲𝓷 𝓵𝓪𝓽𝓮 𝓪𝓾𝓽𝓾𝓶𝓷

翻译 Translate

“My night has become a sunny dawn because of you.”“因为你,我的夜晚变成了阳光明媚的黎明”

翻译 Translate

“世俗的枷锁永远囚禁不住我对你的思念” 𝐒𝐞𝐜𝐮𝐥𝐚𝐫 𝐬𝐡𝐚𝐜𝐤𝐥𝐞𝐬 𝐰𝐢𝐥𝐥 𝐧𝐞𝐯𝐞𝐫 𝐢𝐦𝐩𝐫𝐢𝐬𝐨𝐧 𝐦𝐲 𝐭𝐡𝐨𝐮𝐠𝐡𝐭𝐬 𝐨𝐟 𝐲𝐨𝐮.

翻译 Translate

"在遥远的追梦途中,你成为了我的光.” 𝓘𝓷 𝓽𝓱𝓮 𝓭𝓲𝓼𝓽𝓪𝓷𝓽 𝓹𝓾𝓻𝓼𝓾𝓲𝓽 𝓸𝓯 𝓭𝓻𝓮𝓪𝓶𝓼, 𝔂𝓸𝓾 𝓫𝓮𝓬𝓪𝓶𝓮 𝓶𝔂 𝓵𝓲𝓰𝓱.

翻译 Translate

“🥀.爱意化成风声,替我转交给你” 𝓛𝓸𝓋𝓮 𝓉𝓊𝓇𝓃𝓈 𝒾𝓃𝓉𝓸 𝓌𝒾𝓃𝒹, 𝓰𝒾𝓋𝓮 𝒾𝓉 𝓉𝓸 𝓎𝓸𝓊 𝒻𝓸𝓇 𝓂𝓮.🥀

翻译 Translate

“春季的邂逅,在盛夏是一曲浪漫的诗” “𝐓𝐡𝐞 𝐞𝐧𝐜𝐨𝐮𝐧𝐭𝐞𝐫 𝐢𝐧 𝐬𝐩𝐫𝐢𝐧𝐠 𝐢𝐬 𝐚 𝐫𝐨𝐦𝐚𝐧𝐭𝐢𝐜 𝐩𝐨𝐞𝐦 𝐢𝐧𝐦𝐢𝐝𝐬𝐮𝐦𝐦𝐞𝐫.”

翻译 Translate

书有结局,但我与你的故事没有”𝐓𝐡𝐞 𝐛𝐨𝐨𝐤 𝐡𝐚𝐬 𝐚𝐧 𝐞𝐧𝐝𝐢𝐧𝐠, 𝐛𝐮𝐭 𝐦𝐲 𝐬𝐭𝐨𝐫𝐲 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐲𝐨𝐮 𝐝𝐨𝐞𝐬 𝐧𝐨𝐭.

翻译 Translate

祝你前程似锦,在冬深,在初春,在夏至,在秋末!

翻译 Translate

谁也不知道下一秒会发生什么,
但是我能确信,
在上一秒这一秒下一秒,
我还是在喜欢你。

翻译 Translate

我想把世界上最好的都给你,

却发现世界上最好的就是你。

翻译 Translate

你若微笑,日光倾城;
你若未央,安若暖城;
你若回忆,半暖倾殇;
你若回眸,一笑倾城。

翻译 Translate

有一片天,为你晴;有一朵云,为你飘;
有一叶草,为你绿;有一枝花,为你笑;
有一弯月,为你走;有一段情,为你留。

翻译 Translate

你是夜下不来的黄昏,你是明不起来的清晨,你的语调像深山流泉,你的抚摸如暮春微云。

翻译 Translate

因为有星,夜才不会黑暗;
因为有天,海才一片蔚蓝;
因为有梦,生命充满盼望;
因为有你,我的世界一片灿烂。

翻译 Translate

铺陈纸笔,情字里写满你;花开十里,片片为你;星星满天,颗颗守护你。

翻译 Translate